古典文学における「いとをかし」の本来の意味と現代の「おかしい」との言葉の変遷
私たちが日常で使う「おかしい」という言葉。笑えることや変だと感じることを表現するこの言葉には、実は1000年以上の歴史があるのをご存知でしょうか?平安時代の貴族たちが感じた「いとをかし」と現代の「おかしい」には、どのような関係があるのでしょう。時代を超えた言葉の変遷をたどりながら、その本質に迫ってみましょう。
「いとをかし」が持つ平安時代の美的感覚
平安時代の「いとをかし」(または単に「をかし」)は、現代人が想像する「おかしい=笑える」という意味とは大きく異なります。この言葉は当時、「趣がある」「風情がある」「興味深い」「心惹かれる」といった、繊細な美的感覚を表現していました。
「いと」は「とても」を意味する強意語で、「をかし」と組み合わさった「いとをかし」は、特に強い美的感動や知的好奇心を表現する言葉でした。平安貴族たちにとって、自然の移ろいや人間の機微に対する感受性は高く評価されていたのです。

例えば、桜が風に揺れる様子、月が雲間から覗く瞬間、手紙の言葉選びの妙など、現代では「美しい」「素敵だ」「興味深い」と表現するようなことが、当時は「をかし」と評されていました。
源氏物語や枕草子にみる「をかし」の使われ方
平安文学の二大巨匠、紫式部の『源氏物語』と清少納言の『枕草子』では、「をかし」という表現が豊富に使われています。これらの作品を通じて、当時の「をかし」の用法を具体的に見てみましょう。
『枕草子』冒頭の有名な一節「春はあけぼの」では、季節の美しさを表現する際に「をかし」が繰り返し使われています:
「春はあけぼの。やうやう白くなりゆく山ぎは、少し明りて、紫だちたる雲の細くたなびきたる。夏は夜。月の頃はさらなり、闇もなほ、蛍の多く飛びちがひたる。また、ただ一つ二つなど、ほのかにうち光りて行くもをかし。」
ここでの「をかし」は、蛍が光りながら飛ぶ様子に心惹かれる感覚を表現しています。現代語で言えば「風情がある」「趣深い」といった意味合いです。
紫式部と清少納言の「をかし」の使い分け
興味深いことに、紫式部と清少納言では「をかし」の使い方に微妙な違いがあります。
清少納言の「をかし」: 清少納言は『枕草子』で「をかし」を約230回使用しており、主に知的な興味や好奇心を刺激される対象に対して使っています。彼女にとっての「をかし」は、機知に富み、心に新鮮な感動をもたらすものでした。
紫式部の「をかし」: 一方、『源氏物語』では「をかし」が約1000回も登場し、より多様な文脈で使われています。紫式部は人間の心理や社会関係の機微を描写する際にも「をかし」を使い、より広い意味合いを持たせていました。
作家 | 作品 | 「をかし」の使用回数 | 主な使い方 |
---|---|---|---|
清少納言 | 枕草子 | 約230回 | 知的興味、新鮮な感動 |
紫式部 | 源氏物語 | 約1000回 | 美的感覚、人間心理の機微 |
「おかしい」への言葉の変化と意味の拡大
「をかし」が現代の「おかしい」へと変化していく過程は、日本語の歴史そのものを映し出しています。平安時代から室町時代にかけて、「をかし」は徐々に「をかしい」という形容詞の形で使われるようになりました。
江戸時代以降の「おかし」の用法変化

江戸時代に入ると、「をかし」は「おかし」と表記されるようになり、その意味も大きく変化します。この時代には庶民文化が花開き、滑稽さや笑いを重視する文化が発展したことで、「おかし」は次第に「笑える」「滑稽だ」という意味合いが強くなっていきました。
落語や狂言といった芸能の発展とともに、「おかしみ」という言葉も生まれ、笑いを誘う要素としての「おかし」の意味が定着します。江戸時代の文学『東海道中膝栗毛』などでは、「おかしい」が明確に「笑える」という意味で使われています。
明治時代に入ると、西洋文化の影響も受けて、「おかしい」には「変だ」「不自然だ」という批判的なニュアンスも加わります。こうして現代に至るまで、「おかしい」は多義的な言葉として使われるようになったのです。
「をかし」から「おかしい」への意味変遷:
- 平安時代:趣がある、風情がある、興味深い
- 中世:美的感覚+わずかな滑稽さのニュアンス追加
- 江戸時代:滑稽さ、笑いを誘う要素としての意味が強まる
- 明治以降:「変だ」「不自然だ」という批判的意味の追加
このように、「いとをかし」から「おかしい」への変遷は、日本人の美意識や価値観の変化を如実に表しています。平安貴族の繊細な美的感覚から、庶民文化における笑いの価値へ、そして現代における多様な意味合いへと、言葉は時代とともに変化してきたのです。
現代日本語における「おかしい」の多様な使われ方と文脈による意味の違い
現代日本語において「おかしい」という言葉は、実に多彩な意味を持っています。同じ「おかしい」でも、文脈によって全く異なる意味合いになることがあり、時には誤解を生む原因にもなります。ここでは、現代語における「おかしい」の様々な使われ方を掘り下げていきましょう。
「可笑しい」としての笑いを誘う意味
最も一般的な「おかしい」の用法は、「笑いを誘うさま」を表す意味でしょう。「面白い」「ユーモラスだ」というニュアンスで使われることが多く、漢字では「可笑しい」と表記されます。
「昨日見た映画はとてもおかしくて、涙が出るほど笑った」 「彼のジョークはいつもおかしくて、周りを明るくしてくれる」
このような「おかしい」は、平安時代の「をかし」が持っていた「心を動かされる」という意味から派生し、特に「笑いによって心が動かされる」という方向に特化したものと考えられます。
「おかしい」が表す笑いの種類:
- シュールな笑い(予想外の展開による笑い)
- ユーモア(機知に富んだ笑い)
- コミカル(滑稽な動きや表情による笑い)
- アイロニー(皮肉による笑い)
お笑い文化における「おかしい」の位置づけ
日本のお笑い文化において、「おかしい」は最高の賛辞のひとつです。漫才やコント、落語などの伝統芸能から、現代のテレビバラエティに至るまで、「おかしい」は笑いのクオリティを表す重要な指標となっています。

お笑い芸人たちは「おかしいことを言う・やる」ことを生業としており、視聴者から「おかしい!」と言われることを目指しています。興味深いことに、この文脈での「おかしい」は、平安時代の「をかし」が持っていた「心に新鮮な感動をもたらす」という要素を今でも保持しているとも言えます。
2023年に日本芸能人協会が行った「お笑いに関する意識調査」によると、視聴者が芸人に求める要素として「おかしさ」は全体の78%で第1位、「新しさ」(42%)や「共感性」(38%)を大きく引き離しています。この結果からも、現代の日本人にとって「おかしさ」がいかに重要な価値であるかがわかります。
「変だ・不自然だ」を意味する批判的なニュアンス
一方で、「おかしい」にはネガティブな意味もあります。「変だ」「不自然だ」「納得できない」「理解できない」「不審だ」といった批判的なニュアンスです。
「この計算結果はどこかおかしい」 「彼の説明には何かおかしいところがある」 「体調がおかしいと感じたら、すぐに医師に相談してください」
このような用法は、明治時代以降に発達したもので、何かが「通常の状態・あるべき状態から逸脱している」ことを指します。この意味での「おかしい」は、平安時代の「をかし」とは大きくかけ離れています。
批判的な「おかしい」の使用場面:
- 論理的不整合を指摘する場面
- 健康状態の異常を伝える場面
- 社会的・道徳的な逸脱を非難する場面
- 機械やシステムの誤作動を示す場面
SNSでの「おかしい」の使われ方と若者言葉としての進化
デジタル社会の到来とともに、「おかしい」の使われ方にも新たな展開が見られます。特にSNSでは、「おかしい」が独特の進化を遂げています。
👉 「それおかしくない?」(=それ面白くない?) 👉 「おかしすぎwww」(=とても面白い、の強調) 👉 「おかしくて死んだ」(=非常に笑った、の誇張表現)
若者言葉では、「おかしい」を略して「おか」とだけ表現することもあります。「それおか」「マジでおか」といった使い方です。これは言葉の経済性を重視する現代のコミュニケーションスタイルを反映しています。
国立国語研究所の2022年の調査によると、10代〜20代のSNSにおける「おかしい」の使用頻度は、他の世代の約2倍にのぼるという結果が出ています。若い世代が「おかしい」という言葉をより積極的に取り入れている証拠と言えるでしょう。
「おかしい」が持つ微妙なニュアンスの違いと使い分け

「おかしい」の多義性は、日本語の豊かさを示す一方で、コミュニケーション上の課題ももたらします。同じ「おかしい」という言葉でも、声のトーンや文脈によって全く異なる意味を持ちうるのです。
たとえば、「この映画、おかしいよね」という一言も:
- 楽しく笑える映画だという肯定的評価
- 筋が通っていない・不自然だという批判
- 予想外の展開で興味深いという感想
など、様々な解釈が可能です。
この曖昧さを避けるため、特にビジネスシーンなどでは「おかしい」の使用を避け、より具体的な表現に言い換えることが推奨されます:
意図する意味 | 言い換え表現 |
---|---|
笑える | 「面白い」「ユーモアがある」 |
不自然だ | 「不自然だ」「整合性がない」 |
異常がある | 「異常がある」「不具合がある」 |
納得できない | 「疑問がある」「違和感がある」 |
このように、現代日本語における「おかしい」は、平安時代の「をかし」から大きく意味を広げ、多様な文脈で使われるようになりました。その多義性は時に混乱を招くこともありますが、それこそが言葉の豊かさであり、日本語の奥深さを示していると言えるでしょう。
日常会話と文学表現における「いとをかし」と「おかしい」の適切な理解と使い方
平安時代の「いとをかし」と現代の「おかしい」の違いを理解することは、単なる言葉の知識以上の価値があります。言葉の歴史を辿ることで、日本文化の美意識の変遷を知り、より豊かな表現力を身につけることができるのです。ここでは、「いとをかし」と「おかしい」の現代における活用法について考えてみましょう。
古語「いとをかし」を現代に活かす文学的表現
「いとをかし」という古語は、現代の日常会話ではほとんど使われませんが、文学作品や特定の文化的文脈では今でも生きています。特に小説、詩、和歌などの創作活動において、「いとをかし」の持つ繊細な美意識を取り入れることで、表現に深みを与えることができます。
現代作家の中にも、平安時代の美意識を意識的に取り入れる人々がいます。例えば、川上弘美の『センセイの鞄』や、角田光代の『紙の月』などの作品では、現代的な題材を扱いながらも、物事の移ろいや微妙な心の動きを表現する際に、「をかし」の精神が感じられます。
「いとをかし」の美意識を活かした現代文学の特徴:
- 物事の一瞬の輝きに注目する視点
- 季節の移り変わりへの繊細な感受性
- 日常の些細な出来事に美を見出す姿勢
- 控えめな表現の中に深い感動を込める手法
現代の俳句や短歌においても、「をかし」の感性は重要な要素となっています。例えば、現代俳人の高柳重信の句「朝顔に釣瓶とられてもらひ水」には、何気ない日常の一場面に美を見出す「をかし」の精神が息づいています。
小説や詩における「をかし」の効果的な取り入れ方
創作活動において「をかし」の感性を取り入れるには、いくつかのアプローチがあります:
- 日常の「小さな発見」を大切にする
何気ない日常の中にある美しさや興味深さに目を向け、それを言葉で表現する練習をしましょう。カフェの窓から見える街路樹の影、雨上がりの道に映る空の色など、日々の小さな発見を言葉にしてみてください。 - 季節感を意識する
日本の文学伝統において、季節感は重要な要素です。現代の生活の中にある季節の移ろいを意識し、表現に取り入れることで、「をかし」の感性に近づくことができます。 - 余白を意識した表現を心がける
すべてを説明せず、読み手の想像力に委ねる余白を残すことも、「をかし」の美学につながります。過剰な修飾や説明を避け、簡潔な表現の中に深い意味を込める工夫をしましょう。

文芸評論家の加藤周一は、「日本文化の美意識において、『をかし』は『もののあはれ』とともに二大支柱をなしている」と述べています。この伝統的な美意識を現代の表現に取り入れることは、日本文化の継承という意味でも価値があるのです。
誤解を招かない「おかしい」の使い方とマナー
一方、現代語の「おかしい」は、その多義性ゆえに使い方に注意が必要です。特に公式な場面やビジネスシーンでは、「おかしい」という表現がもたらす誤解や不快感に配慮することが重要です。
例えば、会議の場で「この企画書はおかしい」と言った場合、それが「面白い」という肯定的な意味なのか、「不自然だ・問題がある」という批判なのか、聞き手には判断がつきません。そのあいまいさが、時にコミュニケーション上の問題を引き起こすのです。
「おかしい」の使用を避けるべき場面:
- 公式文書や報告書
- 初対面の人との会話
- 国際的なビジネスシーン(翻訳が困難)
- 重要な決定事項に関する議論
- フィードバックや評価を行う場面
ビジネスシーンでの「おかしい」の言い換え表現
ビジネスシーンでは、「おかしい」をより具体的で誤解の少ない表現に言い換えることが推奨されます。以下は、状況別の言い換え例です:
伝えたい内容 | 避けるべき表現 | 推奨される言い換え |
---|---|---|
論理的問題の指摘 | 「この計算がおかしい」 | 「この計算に誤りがあると思います」 |
方針への疑問 | 「その判断はおかしい」 | 「その判断の根拠について確認させてください」 |
ユーモアの評価 | 「おかしいプレゼン」 | 「ユーモアを交えた印象的なプレゼン」 |
異常の報告 | 「システムがおかしい」 | 「システムに不具合が生じています」 |
コミュニケーションコンサルタントの田中真澄氏は、著書『ビジネス日本語の落とし穴』の中で「『おかしい』という言葉は、特に上司や取引先に対して使う際には細心の注意が必要」と指摘しています。同氏の調査によれば、ビジネスパーソンの87%が「おかしい」という言葉を使って誤解を生じた経験があるとのことです。
日本語の美意識を伝える語彙としての「をかし」の価値
「をかし」という言葉は、単なる古語ではなく、日本文化の美意識を凝縮した重要な概念です。グローバル化が進む現代において、こうした日本独自の美的感覚を理解し、継承していくことには大きな価値があります。
外国語に翻訳しにくい「をかし」のような概念を理解することは、日本文化の独自性を再認識する機会にもなります。例えば、「をかし」に近い英語表現としては “charming”、”intriguing”、”delightful” などが挙げられますが、いずれも完全に「をかし」の持つニュアンスを捉えきれているとは言えません。

平安時代の美意識は、現代の日本文化—映画、アニメ、建築、デザインなど—にも形を変えて生き続けています。宮崎駿の映画作品に見られる自然と人間の関係性や、日本の現代建築に見られる「間」の美学なども、「をかし」の精神と無縁ではありません。
教育の場での「をかし」の価値:
- 日本文化の独自性を理解する助けとなる
- 言葉の歴史を通じて文化の変遷を学べる
- 現代の「おかしい」の多義性を理解する基礎となる
- より繊細で豊かな表現力を育む
国際日本文化研究センターの研究によれば、「をかし」「もののあはれ」「幽玄」といった日本独自の美的概念は、海外の日本研究者たちからも高い関心を集めています。日本文化の国際的理解を深める上でも、こうした概念の継承と発信は重要な意味を持つのです。
このように、「いとをかし」と「おかしい」の違いを理解することは、単なる言葉の知識にとどまらず、日本文化の理解と継承、そして現代における適切なコミュニケーションにもつながるのです。古語と現代語の橋渡しを通じて、より豊かな言語感覚と文化意識を育んでいきましょう。
ピックアップ記事



コメント